Annewsment

We're looking for cleaners/redrawers/editors! Talk to us on Discord, IRC, or email us!

(Release) Yuru Yuri chapter 50

At Bakkin, we take Yuru Yuri translation very seriously. We believe that every line in The Book is the words of our Goddess Namori, and must be treated with the utmost respect. And when it comes to important matters such as Boobs, there should be zero doubt.

So here we are, bringing you the most important discussion of all time in the history of Yuru Yuri, featuring our Best Girl™ adorably throwing shades.

(Release) Yuru Yuri chapter 49

We need to talk about Yui in glasses. Or about Yui wearing glasses. Or how good Chitose's glasses fit her. Or how Ayano needs to see it.

(Release) Yuru Yuri chapter 47

  • We have taken in 2 new apprentice editors, Dee and Helv. They both will be working to extend Bakkin's intelligence network edit said anthologies and artbooks.
  • We have published a manga cleaning breakdown for anyone who's interested in seeing how we clean our Yuru Yuri.

We also found this really cool fella who colored chapter 126! Give it a look!


And now we have some Akari bullying table tennis for you, with Kyouko inserting stuff into Chinatsu's fluffs.

(Release) Yuru Yuri chapter 142

👀

Kyouko: Ayano, look deep into my eyes. What do you see?

Ayano, blushing intensely: I... I see your beautiful amber eyes, and the future reflected within, one with you and me...

Kyouko: But it does not have to be the future, you know? I already cannot take my eyes off you.

Ayano: Eh?

(Release) Yuru Yuri chapter 45

To give you an idea how much love we give each chapter of Yuru Yuri, just think about this one.

  • It started out as a tankoubon that Dory bought, debound, and scanned in November 2018.
  • Translation work started in January 2019.
  • First translation draft was uploaded in March 2019.
  • ...our server went kapewf along with the draft.
  • Second translation script was uploaded in November 2019.
  • Our then-newbie 『⨗』 spent 2 weeks messing around with curves and filters and GIMP and Photoshop just to get that digital-perfect look.
  • Dory then started putting English words into where the Japanese text was, in December 2019.
  • First typeset version was uploaded for review in January 2020. But we're not done yet.
  • 2020 just happened.
  • We had a big debate on what kind of sound effect we should put next to Yui because, y'know, 0.01% of you may notice a difference.
  • In August 2020, Lovelicot went through Dory's typeset work and anything more than a pixel off was sent back to the assem...
Rise from the ashes